Переклад на 44 мови світу

Бюро технических переводов

Без изучения и внедрения передовых технологий, установки современного оборудования сегодня невозможно конкурировать ни в одной сфере производства. Поэтому компании нередко сталкиваются с необходимостью изучения инструкций по эксплуатации закупленных за границей агрегатов и производственных линий, их технических характеристик, выполнения технического перевода. Необходимо также поддерживать деловые связи с партнерами из-за рубежа, вести переписку и консультации. Далеко не всегда на производстве найдутся специалисты, которые не только превосходно владеют техническими и инженерными знаниями, но необходимыми иностранными языками. В этом случае вам на помощь придут профессионалы бюро технических переводов.

Опыт бюро технических переводов – великое дело

Как и в любой профессии в сфере технического перевода необходимо иметь определенный опыт - не у каждого бюро переводов он есть. Профессиональный перевод на техническую тематику требует глубоких знаний отрасли. Такой перевод требует не только досконального владения иностранным языком, но также и умения хорошо ориентироваться в терминологии узкоспециализированной области. Наше бюро технических переводов обладает мощным ресурсом, поскольку в штате работают специалисты, накопившие уникальный опыт и выполняют переводы:

  • инструкций по эксплуатации;
  • документации и техпаспортов к различным механизмам и оборудованию;
  • патентов, сертификации продукции, различных каталогов;
  • инженерных чертежей, схем и таблиц;
  • веб-сайтов различной узкопрофильной технической тематики;
  • тендерной документации;
  • научных статей;
  • документации на экспортную продукцию.

Обязательным требованием к специалистам, работающим над техническими переводами, является наличие второго высшего образования в области инженерно-технических дисциплин. Вот почему юридический перевод, устный и письменный переводы, а также нотариальный перевод либо же нотариальное заверение переводов и другие услуги (в том числе и срочный перевод документов) наше агентство предоставляет на высочайшем уровне.

Бюро технических переводов и ценовая политика

Мы предлагаем своим постоянным клиентам и потенциальным заказчикам не только качественно выполненные технические переводы, но и оптимальные цены. Для письменного перевода единицей измерения является страница и ее стоимость зависит от используемого иностранного языка. Как правило, технический перевод относится к сложной тематике. Например, перевод страницы текста инструкции по эксплуатации механизма или оборудования с английского языка обходится клиенту в 70 грн. С французского языка цена составит 80 грн., а с китайского 180 грн. Наше бюро технических переводов осуществляет услуги, работая более чем с 40 европейскими и азиатскими языками. Обращайтесь к нам, и вы получите качественные услуги по отличным ценам!

Просмотрите стоимость перевода в соответствующих разделах нашего сайта: "Бюро переводов цены" и более детальный прайс бюро переводов в разделе стоимости перевода и прочих услуг агентства.

Заявка ОН-ЛАЙН
Click on the image to change it