Переклад на 44 мови світу

Перевод договора

Наши сограждане все чаще ведут коммерческую деятельность и заключают различного рода сделки с иностранными партнерами. Именно по этой причине, перевод договора – это одна из самых востребованных услуг в сфере юридических переводов. Каждый день лингвистам из Бюро переводов Макаренко доводится выполнять профессиональный перевод всевозможной документации.

Как показывает наша практика, в процессе перевода договоров, нет и не может быть мелочей, которые не заслуживают внимания. Здесь важно четко передать текст, как говорится «с точностью до запятой». Ведь любая неточность или двусмысленность может повлечь за собой довольно серьезные последствия. Поэтому, при выполнении заказа по переводу договоров, в Агентстве переводов Макаренко в обязательном порядке проходит многоразовая вычитка работы различными специалистами. Такой подход позволяет нам обеспечить незыблемо высокое качество всех переводимых нами работ.

Наши услуги перевода не ограничиваются только переводов договоров. У нас можно заказать перевод текстов в Киеве любой сложности и направленности, качественный перевод документовКиев  и ряд регионов Украины также заказывает у нас. Помимо этого, активно практиуется услуга срочный перевод документов - выполнение такого перевода происходит в течении 2-3 часов. Для легализации документов мы осуществляет процедуру получения штампа апостиль в Киеве, обеспечиваем получение справки о несудимости, нотариальное заверение переводов, качественный нотариальный перевод, быстрое оформление загранпаспорта и ряд других необходимых для наших клиентов услуг.

Цены на перевод договоров

Киев – это город с большой сосредоточенностью бизнес-активности, потому и не удивительно, что именно здесь наблюдается наибольшее скопление переводческих компаний и различных организаций. И цены у всех очень разнятся. Как же не ошибиться и выбрать наилучшее соотношение цена-качество? Вопрос, конечно, непростой - давайте разберемся! Во-первых, стоит выяснить, что высокая цена на перевод договора не является гарантией качества, ведь, как правило, она обусловлена расходами на видимый статус компании – дорогой офис, масштабная реклама и тому подобное. Однако и совсем низкая стоимость практически гарантированно равна низкому качеству. Ведь, имея совсем скромный доход, невозможно будет содержать штат хороших специалистов – они просто-напросто не станут работать за копейки. Поэтому имеет смысл обратить свое внимание на так называемую «золотую середину».

В Бюро переводов Макаренко очень выдержанная и продуманная ценовая политика. Стоимость переводов весьма невысока. Она позволяет нам привлекать к работе отличных лингвистов, но при этом предлагать своим клиентам конкурентоспособную стоимость услуг. Посудите сами: цена на перевод договора на английский язык стартует с 45 гривен за одну страницу текста. А это совсем недорого! Цены бюро переводов очень низкие, вы можете сами в этом убедиться, просто заглянув в раздел прайс бюро переводов.

Сроки выполнения перевода договора

Как правило, сроки, в которые может быть выполнен перевод договора - имеют огромное значение. Ведь, не зря говорят: время – деньги. Промедление в переводе договора может означать задержку подписания контракта и, следовательно, отсрочку или паузу в сотрудничестве.

В Бюро переводов Макаренко отлично сбалансирован и укомплектован штат сотрудников. Потому сроки выполнения переводов в нашем агентстве минимальные. Например, перевод договора может быть осуществлен в срочном порядке, то есть «с сегодня на сегодня».

«Подводные камни» при заказе перевода договора

Как и в большинстве случаев, они связаны с непрофессионализмом переводчика – ошибки, недочеты, неправильно переданный смысл, опечатки. Все это может привести к неприятным последствиям. Тем более острой становится ситуация, если языка на который выполняется перевод договора - вы не знаете. Поэтому, очень внимательно и даже, можно сказать, придирчиво стоит относиться к выбору подрядчика.

Следующее, что может негативно повлиять на качество перевода – это выполнение работы, пусть даже неплохим лингвистом, но человеком далеким от юриспруденции. Важно помнить: перевод договора – это узкоспециализированная тематика, которая изобилует юридическими терминами, неизвестными обычному переводчику. Поэтому в Бюро переводов Макаренко над переводом юридических текстов работают лингвисты с дополнительным юридическим образованием, а те, кто выполняет технический перевод, имеют соответствующее техническое образование или практику по необходимому вопросу. Такой подход позволяет нам достигать гарантированной точности и правильности переводимого текста.

Резюмируя, хотим сказать: если вам требуется выполнить качественный, срочный, но не очень дорогой перевод договора, обращайтесь в Бюро переводов Макаренко! Звоните нам прямо сегодня!

Заявка ОН-ЛАЙН
Click on the image to change it