Переклад на 44 мови світу

Кращий перекладач

Вам довелося зіткнутися з ситуацією, в якій просто необхідний кращий перекладач? Потрібно перекласти важливі документи? Важливою є кожна дрібниця і будь-яка помилка може вилізти боком? Тоді, найбільш правильним рішенням буде не експериментувати, а відразу ж звернутися в Агентство Макаренко.

Коли потрібен кращий лінгвіст?


Звичайно, далеко не кожна людина зможе зізнатися всерйоз, що для неї є неважливою якість перекладу і вона готова платити гроші за неякісну роботу. Але все ж таки є ситуації, коли цілком можна обійтися навіть електронним перекладачем. Наприклад, такий метод цілком доречний, якщо ви спілкуєтеся з приятелем-іноземцем або хочете приблизно розуміти про що йде мова в тій чи іншій статті модного закордонного журналу ... Подібні ситуації не вимагають особливої точності і занадто сильно заморочуватися в цьому випадку не варто. Але от що робити, коли мова йде про важливу ділову документацію, інструкції з використання агрегатів або про переклад особистих документів для отримання, наприклад, візи? Як бути в таких ситуаціях? Доречний компроміс тут? Напевно, ви розумієте, що - ні. Тут може підійти тільки кращий перекладач, у якого є солідний досвід, знання своєї справи і багатющий словниковий запас. В іншому випадку проблем не уникнути.

Чим небезпечний початківець-перекладач?


Згадайте себе на початку власного трудового шляху: які помилки відбувалися і їхня кількість ... Чи готові ви ризикувати правильністю перекладу і довіряти його тому, хто ще не зміцнів у своїй діяльності? І чи готові ви без драм перенести те, до чого можуть призвести помилки в перекладеному тексті? Наприклад, якщо допустити помилки навіть у вигляді неправильно поставлених ком, то цілком можна отримати доволі очікуваний, але неприємний сюрприз - ваш документ буде визнаний недійсним. Уявляєте, до чого це призведе? І добре, якщо ви все ще перебуваєте в нашій країні, а якщо ви зробите переклад і з ним поїдете закордон, а помилка спливе лише там ?! А до чого призведуть помилки в діловій документації, наприклад, в комерційній пропозиції? Та вас просто піднімуть на сміх і сприймуть, як несерйозних партнерів, яких не варто сприймати всерйоз.

Кращий перекладач - де він водиться?


Якщо ви не готові ризикувати і хочете бути впевненими, що все зробили правильно, то найкраще буде звернутися в Агентство Макаренко. У нас ви знайдете кращих фахівців, які з легкістю виконають переклад будь-якої складності. Та й одне те, що в парі з кожним перекладачем у нас працює коректор, вже багато про що говорить - ми не допустимо помилок, і ви зможете бути впевненими в тому, що переклад буде повністю відповідати оригіналу документа!

Вартість і терміни


Не варто думати, що кращий перекладач завжди буде виключно дорогим фахівцем. Наприклад, у нашій компанії діє навіть більш, ніж стримана цінова політика. Ціна на переклади у нас стартує від 50 гривень за повну сторінку тексту або за невеликий документ (наприклад, паспорт). Дуже навіть непогано все йде і з термінами виконання робіт. Якщо ви дуже поспішаєте і переклад вам необхідний терміново, то наш кращий перекладач зможе виконати свою роботу навіть за 15-20 хвилин. Якщо ж для вас важливішою є економія і трохи почекати ви все ж можете, то варто замовити переклад в стандартні терміни. Коштувати він буде на порядок нижче, а виконаний буде приблизно за добу.
Як бачите, нам дійсно є, що запропонувати своїм клієнтам. Тому, якщо для вас важливою є якість перекладу, вартість і терміни, в які робота може бути виконана, то вже прямо зараз варто відправити своє замовлення в роботу!

Заявка ОН-ЛАЙН
Click on the image to change it