office.makarenko@gmail.com | |
+38 (044) 337-188-9 +38 (063) 120-988-8 +38 (097) 019-555-9 +38 (095) 120-988-8 |
|
Адреси офісів бюро перекладів |
Понятие последовательного перевода Киев и область трактуют по-своему: однако, что является фактом, так это то, что распространяется последовательный перевод на разновидность устного перевода, осуществляемого в то время, когда оратор делает необходимые логические паузы, давая возможность перевести сказанное. Эти интервалы небольшие, поскольку профессиональный переводчик уже во время речи успевает сформулировать перевод и только его озвучивает на другом языке в течение длящейся паузы. Обычно услугами последовательного перевода пользуются на таких мероприятиях, как: деловые встречи, семинары, переговоры, брифинги, тренинги и многие другие.
Чтобы деловая встреча, презентация или пресс-конференция прошли без сучка и задоринки, наше бюро предоставляет клиенту услуги профессионального переводчика, который максимально успешно справится с поставленной задачей. А для этого
необходимо владеть исчерпывающей и полной информацией о характере предстоящего мероприятия, чтобы учесть абсолютно все факторы. Это его формат, тематическая направленность, количество и состав участников, а также место проведения мероприятия.
Перевод – это сложная интеллектуальная работа, требующая не только знания иностранного языка, но и общей эрудиции. Что касается последовательного перевода, то добавляется еще и умение интересно преподнести переведенный текст и стать коммуникативным посредником между оратором и аудиторией слушателей.
Когда кандидатура переводчика согласована, каждый заказчик имеет возможность оговорить все организационные аспекты и детали проведения мероприятия, высказать свои требования и пожелания. Нами приветствуется предоставление заказчиком текстовых материалов, которые позволят переводчику предварительно детально ознакомиться с темой предстоящего последовательного перевода.
Подобные мероприятия обслуживаются профессиональными переводчиками, имеющими немалый опыт подобной работы, и подбираются в зависимости от тематики, на которой они специализируются. Несмотря на это, предварительное глубокое изучение материала, помогает профессионалу быть во всеоружии, исключить любую импровизацию, которая хороша в музыке, а не в искусстве перевода.
Стоимость услуг последовательного перевода рассчитывается по часам предоставляемой услуги, включая время присутствия переводчика на мероприятии, отсчет которого начинается с момента прибытия до момента окончания перевода. Минимальный заказ составляет два часа, а стоимость варьируется от языка, на который требуется переводить и имеет как фиксированную цену, так и договорную. Все подробности можно узнать, связавшись с нашими менеджерами по контактным телефонам.