office.makarenko@gmail.com | |
+38 (044) 337-188-9 +38 (063) 120-988-8 +38 (097) 019-555-9 +38 (095) 120-988-8 |
|
Адреси офісів бюро перекладів |
Грузія - прекрасна країна з дивовижними природними ландшафтами, разючою гостинністю і запаморочливою природою. А ще з цією країною в України вже давно склалися тісні взаємозв'язки, які з кожним роком лише зміцнюються. Тому цілком зрозуміло, що такий фахівець, як грузинський перекладач, завжди буде користуватися попитом. Наприклад, в наше бюро перекладів Київ щодня звертається замовити переклад тексту або переклад документів, написаних грузинською мовою.
Якщо ви вперше зіткнулися з необхідністю замовлення даної послуги, то цілком можливо, що для вас представлятиме певну складність пошук виконавця. І це цілком логічно, адже помилка в такому питанні може мати досить неприємні наслідки. Але фахівці Агентства Макаренко готові поділитися з вами секретом і розповісти про те, як правильно обирати перекладача:
1. Досвід і освіта. Обидва ці критерії є важливими. Причому з цієї пари практично неможливо виокремити більш важливу складову. Освіта - тому що в даній роботі є безліч підводних каменів, обходити які потрібно вміти. Досвід - тому що, навіть маючи кращу освіту і знання мови, не маючи досвіду, складно виконати завдання без помарок.
2. Чітка спеціалізація. Не може грузинський перекладач, якщо він професіонал, братися за тексти будь-якої спрямованості. Особливо це стосується вузькоспеціалізованих перекладів (медичний, юридичний, технічний та інші види). Тому, якщо перед вами окремий фахівець, який ручається, що зробить будь-який переклад - біжіть від нього, не озираючись. Наприклад, в Агентстві перекладів Макаренко кожен фахівець має чітку спеціалізацію і працює виключно у своїй тематиці. Так забезпечюється професійний переклад текстів чи документів.
3. Постійне місце роботи. Для хорошого фахівця не властиво перебиватися тимчасовими заробітками, знаходячи клієнтів через безкоштовні дошки оголошень. Як правило, працюють так тільки студенти і досить посередні лінгвісти, яких солідні компанії в штат до себе не беруть. Відповідно і якість у приватників може досить сильно кульгати. Маючи справу з профільними компаніями, ви страхуєте себе від взаємодії з перекладачами-дилетантами.
4. Тандем перекладача і коректора. Людський фактор - від нього нікуди не втечеш. І хороший фахівець може помилитися або допустити опечатку. Тому в Агенції перекладів Макаренко кожний переклад в обов'язковому порядку проходить вичитку коректором. Це дозволяє нам гарантувати своїм клієнтам бездоганну якість послуг з перекладу.
Питання вартості традиційно має досить серйозне значення. Дуже для багатьох воно є чи не вирішальним. І ми пропонуємо найбільш вигідні умови для замовлення перекладу. Вартість наших послуг в цьому випадку складатиме від 95-105 гривень за одну сторінку перекладу. Погодьтеся, на сьогоднішній день - це зовсім недорого!
Якщо вам потрібен грузинський перекладач, то, напевно, і терміни виконання робіт для вас мають певне значення. Своїм клієнтам ми пропонуємо на вибір два тарифних плани - звичайний переклад, терміни виконання при якому складатимуть близько доби і терміновий переклад, який може виконатися навіть за 15 хвилин.
Якщо ви хотіли б замовити послуги грузинського перекладача, що гарантовано будуть оперативними, недорогими, але в той же час якісними, то краще всього звернутися в Бюро перекладів Макаренко. Причому зв'язатися з нами можна навіть прямо зараз!