Переклад на 44 мови світу

Юридичний переклад

У перекладацькій діяльності юридична тематика є найбільш складною, оскільки вимагає знання специфічних формулювань і професійних термінів. Серед різноманіття юридичних перекладів можна виділити основні підрозділи:

  • установчі та реєстраційні документи підприємств різних галузей;
  • дозвільна документація, комерційні контракти, угоди та договори;
  • тендерна документація;
  • всі види нотаріальних документів, включаючи довіреності, договори дарування, позики, шлюбні договори тощо;
  • закони, нормативні акти;
  • юридична література і статті.
  • Якісний юридичний переклад - симбіоз професіоналізму та досвіду

Досвід красномовно вказує на те, що перекладач, далекий від юриспруденції, не зможе впоратись з перекладом на юридичну тематику, оскільки така робота пов'язана із використанням спеціальних термінів та знань нормативно-правової бази різних держав. Перекладач повинен також легко орієнтуватися в особливостях і всіх тонкощах оформлення різних юридичних документів. Тому над такими перекладами в нашій агенції працюють виключно висококваліфіковані фахівці, що мають юридичну освіту або набули суттєвий досвід в цій сфері послуг.

Замовляючи переклад юридичної документації в нашому бюро, ви отримуєте якісний продукт, відповідний абсолютно всім вимогам і нормам юридичного перекладу.

Ми набули статус надійного партнера і відповідального виконавця, тож кожному клієнтові гарантуємо не тільки бездоганну якість робіт, але й суворе дотримання зазначених термінів виконання.

Особливості нотаріального засвідчення юридичних перекладів

Існує два варіанти завірки перекладених текстів і документів. Першим з них є засвідчення печаткою бюро перекладів. Дана завірка гарантує якість і автентичність виконаного перекладу, а також підтверджує той факт, що переклад було виконано незацікавленою третьою особою. Нотаріальне засвідчення перекладу виконується на певних видах документів і регламентується чинним законодавством.

При засвідченні перекладу, оригінал документа або його копія зшиваються з виконаним перекладом. При цьому на його останній сторінці перекладачем ставиться підпис, який скріплюється печаткою бюро чи посвідчується нотаріусом.

Вартість юридичного перекладу

Як вже зазначалося, юридичний переклад відноситься до розряду перекладів складної тематики, але, тим не менш, вартість даної послуги в агенції перекладів Макаренко є цілком привабливою. І для того, щоб у цьому переконатися буде досить зазирнути в розділі цін нашого сайту і порівняти наші розцінки із вартістю в інших агентствах.

Наша мета: надання послуг бездоганної якості за прийнятними для будь-якого замовника цінами. Тому дзвоніть нам прямо сьогодні, дізнавайтеся ціни на юридичний переклад і приходите в зручний для Вас час в наші офіси.

А якщо на відвідування одного з наших пунктів прийому замовлень у вас немає часу, то ви маєте можливість зробити дистанційне замовлення – через наш сайт або електронну почту. Оплатити послуги ви маєте можливість через банківський термінал. Також, звертаючись до нас, ви маєте можливість скористатися кур’єрською доставкою.

Тож не гайте часу і замовляйте! 

Заявка ОН-ЛАЙН
Click on the image to change it