Переклад на 44 мови світу

Переклад текстів Київ

Переклад, без сумніву, можна назвати найдавнішим видом людської діяльності, який з самого свого виникнення виконував важливу функцію подолання міжмовного бар'єру у спілкуванні людей. І на сьогодні переклад не втратив своєї актуальності.

Переклад статей, текстів і документації - це трудомістка й клопітка робота, що вимагає досконалого знання іноземної мови, уваги, творчого підходу і мислення. У випадку роботи над текстами певної тематики необхідно ще й знання спеціальної лексики і термінології. Бюро перекладів Макаренко здійснює найрізноманітніші переклади текстів в Києві і в своїй діяльності керується простим, але надійним правилом: висока якість і прийнятні ціни.

Кілька слів про переклад документів і текстів

Одним з напрямків перекладацької роботи є виконання перекладів особистих документів фізичних осіб. До таких документів відносяться:

  • паспорти та інші документи, що посвідчують особу;
  • посвідчення на право керування автомобілем;
  • військовий квиток;
  • різні документи про освіту;
  • довідки, видані різними організаціями і відомствами.

Можемо вас запевнити: дана послуга є найбільш затребуваною у перекладацькій сфері діяльності.

Переклад текстів в Києві загальної лексики і складної тематики

Крім перекладів різних документів діяльність нашого бюро поширюється і на письмовий переклад текстів загальної лексики. Під цим словосполученням маються на увазі різні статті та роботи, написані в літературно-художньому стилі. Цей стиль характеризується образністю і емоційністю і відрізняється від розмовно-побутової мови та публіцистичного викладу.

При виконанні художнього перекладу перед фахівцем стоїть складне завдання не тільки максимально точно передати зміст, а й атмосферу твору, підкреслити його індивідуальність. Така робота вимагає від перекладача творчого потенціалу, прекрасного володіння стилем, багатого словникового запасу, використання художніх прийомів, властивих оригіналу.

Наші фахівці чудово впораються з перекладами:

  • художніх творів;
  • публіцистичних статей та ділової переписки;
  • інтернет-сайтів.

Під складною тематикою прийнято розуміти переклад текстів в Києві із вузькоспеціалізованою тематикою. До таких відносять юридичні, технічні, медичні, та економічні теми. Також це і різноманітна ділова документація та наукові статті. Грамотне і якісне виконання таких перекладів вимагає певних знань, характерних для тієї чи іншої професії і галузі людської діяльності.

Якщо вам потрібно зробити переклад тексту в Києві, то, звернувшись до Бюро перекладів Макаренко, ви отримаєте якісно виконану роботу за відмінною ціною. Дізнатися вартість вашого замовлення можна в розділі цін, або перетелефонувавши на нашу гарячу лінію.

Заявка ОН-ЛАЙН
Click on the image to change it