![]() |
office.makarenko@gmail.com |
![]() |
+38 (044) 337-188-9 +38 (063) 120-988-8 +38 (097) 019-555-9 +38 (095) 120-988-8 |
![]() |
Адреси офісів бюро перекладів |
Вам пришлось столкнуться с ситуацией, в которой просто необходим лучший переводчик? Нужно перевести важные документы? Важна каждая мелочь и любая ошибка может вылезти боком? Тогда, наиболее правильным решением будет не экспериментировать, а сразу же обратиться в Агентство Макаренко.
Конечно, далеко не каждый человек сможет признаться всерьез, что ему неважно качество перевода и он готов платить деньги за некачественную работу. Но все же есть ситуации, когда вполне можно обойтись даже электронным переводчиком. Например, такой метод вполне уместен, если вы переписываетесь с приятелем-иностранцем или хотите примерно понимать о чем идет речь в той или иной статье модного зарубежного журнала... Подобные ситуации не требуют особой точности и слишком сильно заморачиваться в этом случае не стоит. Но вот что делать, когда речь идет о важной деловой документации, инструкции по использованию агрегатов или о переводе личных документов для получения, например, визы? Как быть в таких ситуациях? Уместен ли компромисс здесь? Наверняка, вы понимаете, что - нет. Тут может подойти только лучший переводчик, у которого есть солидный опыт, знание своего дела и богатейший словарный запас. В ином случае проблем не избежать.
Вспомните себя в начале собственного трудового пути: какие ошибки совершались и их количество... Готовы ли вы рисковать правильностью перевода и доверять его тому, кто еще не окреп в своей деятельности? И готовы ли вы без драм перенести то, к чему могут привести ошибки в переведенном тексте? Например, если допустить ошибки даже в виде неправильно поставленных запятых, то вполне можно получить вполне ожидаемый, но неприятный сюрприз - ваш документ будет признан недействительным. Представляете, к чему это приведет? И ладно, если вы все еще находитесь в нашей стране, а если вы сделаете перевод и с ним поедете заграницу, а ошибка всплывет лишь там?! А к чему приведут ошибки в деловой документации, например, в коммерческом предложении? Да вас просто поднимут на смех и воспримут, как несерьезных партнеров, которых не стоит воспринимать всерьез.
Если вы не готовы рисковать и хотите быть уверены, что все сделали правильно, то лучше всего будет обратиться в Агентство Макаренко. У нас вы найдете лучших специалистов, которые с легкостью выполнят перевод любой сложности. Да и одно то, что в паре с каждым переводчиком у нас работает корректор, уже о многом говорит - мы не допустим ошибок, и вы сможете быть уверены в том, что перевод будет полностью отвечать оригиналу документа!
Стоимость и сроки
Не стоит думать, что лучший переводчик всегда будет сверхдорогим специалистом. Например, в нашей компании действует даже более, чем сдержанная ценовая политика. Цена на переводы у нас стартует от 50 гривен за полную страницу текста или за небольшой документ (к примеру, паспорт). Очень даже неплохо все обстоит и со сроками выполнения работ. Если вы очень спешите и перевод вам необходим срочно, то наш лучший переводчик сможет выполнить свою работу даже за 15-20 минут. Если же для вас важнее экономия и немного подождать вы все же можете, то стоит заказать перевод в стандартные сроки. Стоить он будет на порядок ниже, а выполнен будет примерно за сутки.
Как видите, нам действительно есть, что предложить своим клиентам. Потому, если для вас важно качество перевода, стоимость и сроки, в которые работа может быть выполнена, то уже прямо сейчас стоит отправить свой заказ в работу!