Перевод на 44 языка мира

Мета перевод

Вы столкнулись с необходимостью выполнить перевод? Не знаете чему отдать предпочтение: интернет переводчику - например, Мета перевод, или настоящему лингвисту? Разобраться в этой ситуации проще простого! Просто необходимо рассуждать беспристрастно и стараться задействовать простую логику. И, кстати, несмотря на то, что мы предоставляем лингвистические услуги, все же однозначно отговаривать вас от того, чтобы выполнять Мета перевод, мы не станем. Он, действительно, весьма оправдан в некоторых ситуациях.

Что выбрать: Бюро переводов Макаренко или Мета перевод?

Если вы задались этим вопросом, то мы постараемся максимально рассмотреть возможные варианты. Конечно, перевод, выполненный лингвистами Агентства переводов Макаренко всегда будет более точным и грамотным, потому к услугам наших специалистов всегда стоит прибегать, если есть необходимость в качественной услуге. Но и Мета перевод вполне может пригодиться. Потому действовать нужно исходя из ситуации.

Когда стоит отдать предпочтение электронному переводчику?

Во всех ситуациях, когда вас не сильно беспокоит качество готовой работы и вам просто нужно понять или передать примерный смысл, можно смело использовать переводчик из Интернета. В качестве примера можно привести следующие ситуации:

  • Чтение зарубежной периодики, если оно производится лишь для развлечения и полученная информация не представляет особой ценности. То есть, если вы отнюдь не пострадаете и не испытаете неудобств, если перевод окажется ошибочным и будет трактован вами неправильно.
  • Дружеское общение в социальных сетях. Если ваши новые друзья - иностранцы и вы просто хотите пообщаться в непринужденной обстановке, несмотря на существующий языковой барьер, то вам на помощь вновь придет переводчик из интернета. Однако обеим сторонам стоит понимать, что в случае такого перевода возможны ошибки и некоторое недопонимание с обеих сторон. Потому для дружеской болтовни этот метод подойдет оптимально, а вот для делового общения это точно проигрышный вариант.

А вот в следующих ситуациях лучше довериться именно профессиональным лингвистам:

  • Перевод деловой документации. Причем это касается любых документов - договоров, соглашений, графиков, коммерческих предложений и прочего. Во всех этих случаях необходимо побеспокоиться о том, чтобы документ был изложен и трактован верно, потому даже малейшая ошибка может иметь достаточно масштабные последствия - вплоть до признания документа недействительным и потери имиджа.
  • Перевод личной документации. Это касается всех ситуаций, когда вам необходимо подать перевод личных документов. Например, это может потребоваться при подготовке документов для получения визы. В том случае, если в выполненном переводе содержится хоть малейшая ошибка, а в случае с онлайн переводчиком их будет много, вы не получите разрешения на въезд и вообще можете попасть в черный список, как ненадежное лицо, предоставившее неверную информацию.

То есть, если все это резюмировать, то услуги Агентства Макаренко просто необходимы, если речь идет про официальные бумаги, а Мета перевод можно использовать лишь для развлечения.

Если вам необходимо срочно заказать точный, но при этом недорогой перевод, то рекомендуем отослать нам свою заявку уже сейчас!

Заявка ОН-ЛАЙН
Нажмите на изображение, чтобы его изменить